What does ninakupenda mean




















Examples Add. Stem Match all exact any words. I love you , Jehovah God. Ninakupenda , Yehova Mungu. I love you and appreciate this opportunity to worship together. Nawapenda ninyi na kufurahia nafasi hii ya kuabudu pamoja. If you do talk about loving a rhino, it might shift "rhino" into the person noun class. I don't know any Swahili, but I have a slight acquaintance with another Bantu language, Tumbuka, and I heard a Tumbuka folk tale about animals who have an adventure, much like humans do, and all the class agreement particles are shifted to the person class.

It would still be "Ni na kupenda Kifaru" singular i. While "ninakipenda kifaru" is wrong in the context that you are portraying, it's more of a third person reference The correct version, "nina m penda kifaru" means I love a rhino. PS "nina ki penda kifaru" is also correct meaning I love a tank the army kind of tanks that is. Sign up to join this community. The best answers are voted up and rise to the top. Stack Overflow for Teams — Collaborate and share knowledge with a private group.

Create a free Team What is Teams? Learn more. Asked 6 years, 5 months ago. Active 1 year, 9 months ago. Omniglot is how I make my living. Note : all links on this site to Amazon. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site. Useful Swahili phrases A collection of useful phrases in Swahili, a Bantu language spoken in much of east Africa by about million people.

Jump to phrases See these phrases in any combination of two languages in the Phrase Finder. Habari inf Hujambo sg Hamjambo pl Reply to 'How are you? Jina lako ni nani?

My name is Jina langu ni Where are you from? Unatoka wapi? I'm from Kila la kheri! Good Health! Toasts used when drinking Maisha marefu! I really would think a writer of her caliber would do more research — google anyone? Not every thing has to have a meaning. It is just the name of my grandmother dammit!

So leave me be. I can confess that when a friend introduced me to Jodi, I read her books voraciously…one night I stayed up and read three books back-to-back, till I was feeling cross eyed and my eyes had lost focus. Now, even if it was strapped to my face….

More like folks not being able to pronounce Orpah, thus Oprah. That whole issue of folks giving crazy names that mean something is very prevalent.

On the flip side, think of some back home who give crazy names to their children. But as you say, if it is the parents who do it, all I can say is, pole to the child.

But if it is a person who takes it upon themselves to do so, I will laugh at them from here to kingdom come bila shame! But this lack of research is not a preserve of just the everyday man or woman. In one scene Return of the Jedi, the ewoks say something in Kikuyu to the effect of you people over there , but the sub-titles say something completely different.

That right there just made time stand still for me. How do you release this to the world without making adequate research as to what is being spoken is actually what your sub-titles convey? And not just Star Wars. Arrgghh-inducing moment indeed!

Someone shoot me in the foot for all the times that I have been asked what X or Y means in Swahili. Mine is to add the name that a lady gave to her sweet adorable child Malaya pronounced as it sounds to the shock of her Kenyan neighbour. That was NOT cute, and the parent was least bothered. The good folks at Immigration would have a field day with this one.

I have no doubt that these writers have the nostalgia of various sheltered trips to the hinterland, but we need to call them out on this farce they play before us. The movie, the book- should be banned! Imagine trying to sell Mavi jeans in Kenya lol.

That is so true. If we are not diligent in our showing to the world what the real deal is during these cultural shows, how then do we expect them to do likewise when it comes time for them to portray Africa? I was having this conversation with friends the other day, and one of them was saying how some of the things she saw at an African show at one Uni just convinced her that those in it must have been first generation Americans, cause there was no way some of that stuff they did could have been from someone genuinely from home.

That Malaya surely is bad. I had a teacher at school whose surname meant a certain part of the female anatomy in French. He had to have a separate passport to go to France. His subject…. Go figure. As for those who mangle languages…Guilty as charged. I swear I am so through! Ha, ha, serves you and afrofeminsta for reading such crap books!



0コメント

  • 1000 / 1000